O Livro da Condicionalidade: Coleção de discursos entrelaçados – 2
Por Tomás Morales y DuránSobre o livro
A coleção mais importante que chegou até nós até os dias de hoje é a “Nikāyas Pāli”. Embora seja a mais completa, é ao mesmo tempo a mais problemática. O páli nunca foi um idioma falado naturalmente. É uma língua artificial com um obscuro parentesco com antigos dialetos do atual Paquistão.
O pāli foi criado com o propósito exclusivo de conter o chamado “Cânone Pāli”, que é um acúmulo heterogêneo de textos que combinam versões dos originais misturadas com contos, lendas e lucubrações filosófico-religiosas clássicas, que foram incluídas para lhes dar “autoridade”.
O trabalho de restauração foi possível graças a cinco fatores: 1. São textos místicos e, como a experiência mística é objetiva, ela pode ser reconhecida no texto. 2.
A estrutura entrelaçada dos textos força a escolha da palavra correta a ser válida em diferentes ambientes e ocasiões ao longo do trabalho. 3. O apoio dos Agamas chineses. 4. As etimologias e usos de termos tradicionalmente correspondentes em sânscrito. 5. Acesso bruto a textos em Pāli.
Graças a esses fatores, foi possível alcançar a restauração do significado original dado pelo Buda, que permaneceu, pior do que ruim, sob camadas de crostas milenares, como resultado do acúmulo de avatares que os textos sofreram durante os últimos vinte e cinco séculos.
A razão desse profundo mal-entendido reside no fato de que os ensinamentos do Buda são textos místicos dirigidos a pessoas que praticam o misticismo e somente os místicos os compreendem em toda a sua extensão. Assim como nos livros de viagem, onde os viajantes são os verdadeiros beneficiados.
Quando os últimos discípulos do Buda desaparecem, esse conhecimento se extingue e o caminho místico é encerrado. Sem jhānas não há ensinamento. Isso já foi avisado pelo próprio Buda, que nunca esteve interessado em deixar seus ensinamentos para as gerações futuras, justamente por causa disso.
Se ele chegou até nós até hoje, não foi por sua vontade, mas por decisão política de seu inimigo mortal, o rei Ajātasattu de Māgadha, que organiza e patrocina o Primeiro Concílio que já era cismático: metade da Sangha rejeitou os resultados do concílio.
A partir de então, os textos ficarão órfãos de significado e vagarão por séculos, concílios, reinos e impérios, sempre buscando o calor do poder político, como qualquer outra religião.
Mas hoje, tendo recuperado o misticismo e estando novamente funcional, essa maravilhosa janela aberta pelo Abençoado se abre novamente para aqueles que hoje veem o que o Buda viu e que hoje vivem o que sua nobre Sangha viveu.
Se, de alguma forma, isso for útil para você, seja bem-vindo a essa janela para a Verdade.
Baixe esta página em PDF para ler quando quiser, mesmo offline.
📄 Salvar PDFAvaliações dos leitores
Descubra as opiniões de outros leitores, explore avaliações detalhadas e veja se este livro realmente vale a pena para você, com base em experiências reais de quem já leu e compartilhou sua visão sobre a obra.
⭐ Reviews dos leitores




