Vocabulário de um documento medieval português: O Tratado dos sacramentos da Ley antiga e NOVA, de 1399

Por Américo Venâncio Lopes Machado Filho

Sobre o livro

Resultado do projeto de pesquisa de Estágio Sênior, realizado na Universidade de Coimbra, sob financiamento do Conselho de Aperfeiçoamento de Nível Superior – CAPES, o Vocabulário de um documento medieval português tem por fonte textual o Manuscrito da Livraria Alcobacense 378, nomeadamente as terceira e quarta partes do Tratado dos sacramentos da ley antiga e NOVA, documento escrito em português, datado de 1399 e originalmente traduzido do espanhol pelo monge cisterciense Roque de Tomar.

Para a composição do Vocabulário procedeu-se à edição integral desse documento, com base no aporte teórico-metodológico da Filologia tradicional, adotando-se critérios bastante conservadores, com vistas a garantir a plena integridade dos usos linguísticos da época, isto é, do período arcaico da língua portuguesa.

Os verbetes atendem a um sistema de remissão bastante complexo e eficiente e apresentam, para além de lemas principais, lemas secundários e múltiplos, a classificação gramatical, assim como a etimologia ou processo morfológico de formação de todas as unidades – com o emprego de indicadores simples e facilmente identificáveis durante a consulta –, registrando, fartas abonações, em especial de formas dos verbos, em todas as pessoas em que se puderam identificar flexões no texto.

Destina-se esta obra a pesquisadores, professores, estudantes de pós-graduação e de graduação e ao público interessado, em geral, pela história da língua portuguesa e em especial de seu léxico, pela Idade Média e pela cultura ibérica, como um todo.

Baixe esta página em PDF para ler quando quiser, mesmo offline.

📄 Salvar PDF

Avaliações dos leitores

Descubra as opiniões de outros leitores, explore avaliações detalhadas e veja se este livro realmente vale a pena para você, com base em experiências reais de quem já leu e compartilhou sua visão sobre a obra.

⭐ Reviews dos leitores