Traduzindo o BraZil: o país mestiço de Jorge Amado
Por Marly D'Amaro Blasques Tooge O livro Traduzindo o Brazil: o país mestiço de Jorge Amado, da autora Marly Tooge, apresenta ao leitor algumas faces de Jorge Amado e discute as traduções para a língua inglesa de alguns dos best-sellers de Amado, como: Terras do sem fim, Gabriela Cravo e Canela e Dona Flor e seus dois maridos. A autora não apenas contextualiza a recepção das obras de Amado nos Estados Unidos, por meio do panorama político nas Américas em meados do século XX, como também traça comentários a respeito das traduções das obras mencionadas, por meio de interpretação de trechos das obras, com relação à linguagem popular, o baixo calão e as marcas culturais e religiosas. Ao fazer isso, Tooge descortina alguns dos muitos significados do Brasil na cultura anglo-saxã.
Características do eBook
Aqui estão algumas informações técnicas sobre este eBook:
- Autor(a): Marly D’Amaro Blasques Tooge
- ASIN: B08SMLB3LH
- Editora: Lexikos
- Idioma: Português
- Tamanho: 1976 KB
- Nº de Páginas: 268
- Categoria: Língua, Linguística e Redação
Amostra Grátis do Livro
Faça a leitura online do livro Traduzindo o BraZil: o país mestiço de Jorge Amado, escrito por Marly D’Amaro Blasques Tooge. Esse é um trecho gratuito disponibilizado pela Amazon, e não infringe os direitos do autor nem da editora.