Sobre o livro
Em Português:
Esta obra perspetiva a tradução como uma tríade que congrega aspetos cognitivos e pragmáticos da tradução, a par de dimensões técnicas e científicas. O livro contempla questões teóricas, metodológicas e empíricas no domínio da tradução, abordadas por um grupo de proficientes tradutores/académicos.
Centrada em atos de tradução de Inglês para Português, esta publicação representa um contributo inestimável para este campo do saber, destinando-se quer a um público universitário, quer a investigadores de tradução no mundo académico de Língua Portuguesa.
In English:
This book addresses translation mainly as a triad phenomenon putting together cognitive, pragmatic and both technical and scientific aspects of translation covering theoretical, methodological, and empirical issues in the translation field.
Drawing on observable translation acts from English into Portuguese, it makes a much-needed contribution to this field targeting both advanced students and researchers in Translation in the Portuguese-speaking academic world.
Baixe esta página em PDF para ler quando quiser, mesmo offline.
📄 Salvar PDFAvaliações dos leitores
Descubra as opiniões de outros leitores, explore avaliações detalhadas e veja se este livro realmente vale a pena para você, com base em experiências reais de quem já leu e compartilhou sua visão sobre a obra.
⭐ Reviews dos leitores




