TRADUÇÃO TÉCNICA: CARACTERÍSTICAS DA REDAÇÃO TÉCNICA E SUA TRADUÇÃO DO INGLÊS PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO

Por Michael Lourenço Leite

Sobre o livro

Este artigo perscruta as características da redação e da tradução técnica com o objetivo de se melhorar a qualidade desse tipo de tradução após a leitura da teoria concernente. Ele consiste em duas partes: teoria e análise prática.

Na parte teórica, foram analisadas algumas teorias da redação e da tradução técnicas para dar suporte à parte prática, que consistiu na análise de trechos mal traduzidos e à correção de erros e de inadequações estilísticas neles encontrados.

Observou-se como é importante que o tradutor conheça o que se espera em um texto técnico: a transferência de ideias da forma adequada, quer dizer, transmitir todas as informações do original de forma clara, concisa e exata.

Baixe esta página em PDF para ler quando quiser, mesmo offline.

📄 Salvar PDF

Avaliações dos leitores

Descubra as opiniões de outros leitores, explore avaliações detalhadas e veja se este livro realmente vale a pena para você, com base em experiências reais de quem já leu e compartilhou sua visão sobre a obra.

⭐ Reviews dos leitores