Tradução e edição de obras hispano–americanas em Portugal
Por Isabel Araújo BrancoQue lugar ocupa a edição de escritores hispano-americanos no panorama português? Que escritores foram publicados e em que datas? Como podemos caracterizar o trabalho tradutório do espanhol para o português? Dar resposta a estas e outras questões é o objectivo fundamental desta obra, que apresenta um panorama da dinâmica do polissistema português desde as últimas décadas do século XX ao início do século XXI, em particular a sua relação com os países da América Hispânica. Partindo do levantamento de todos os títulos publicados, da análise dos autores e das editoras envolvidas, veremos como o panorama se foi alterando e como as literaturas hispano-americanas têm vindo a ocupar lugares menos periféricos nos últimos anos, em parte devido a casas editoriais de dimensão pequena ou média.
Características do eBook
Aqui estão algumas informações técnicas sobre este eBook:
- Autor(a): Isabel Araújo Branco
- ISBN-10: 3631819595
- ISBN-13: 978-3631819593
- ASIN: B089B562FC
- Editora: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
- Idioma: Português
- Tamanho: 2352 KB
- Nº de Páginas: 120
- Categoria: Língua, Linguística e Redação
Amostra Grátis do Livro
Faça a leitura online do livro Tradução e edição de obras hispano–americanas em Portugal, escrito por Isabel Araújo Branco. Esse é um trecho gratuito disponibilizado pela Amazon, e não infringe os direitos do autor nem da editora.