Tradução comentada de Contos de fada: ”Le Prince Marcassin” de Marie–Catherine Le Jumel de Barneville (Madame d’Aulnoy).
Por Ana Carolina De Freitas Este livro é fruto da minha dissertação de mestrado, na Pós-graduação em Estudos da tradução da Universidade Federal de Santa Catarina. A presente pesquisa tem por objetivo a tradução comentada e inédita do francês para o português do Brasil do conto de fadas “Le Prince Marcassin” de Marie-Catherine Le Jumel de Barneville (Madame d’Aulnoy), escrito no século XVII, na França. Os objetivos específicos da pesquisa são de contar a história do conto de fadas na França, retraçar a recepção de Madame d’Aulnoy no Brasil, principalmente a partir da teoria de Antoine Berman. A análise e os comentários de nossa tradução são sobre os nomes próprios, os neologismos e a animalidade. Outros teóricos permitiram igualmente sustentar nossos trabalhos, por exemplo: Cyril Aslanov, Dominique Maingueneau, Edwin Gentzler, Georges Steiner e Javier Franco Aixelá.
Características do eBook
Aqui estão algumas informações técnicas sobre este eBook:
- Autor(a): Ana Carolina De Freitas
- ASIN: B08NZ3PQP8
- Idioma: Português
- Tamanho: 6835 KB
- Nº de Páginas: 300
- Categoria: Língua, Linguística e Redação
Amostra Grátis do Livro
Faça a leitura online do livro Tradução comentada de Contos de fada: ”Le Prince Marcassin” de Marie–Catherine Le Jumel de Barneville (Madame d’Aulnoy)., escrito por Ana Carolina De Freitas. Esse é um trecho gratuito disponibilizado pela Amazon, e não infringe os direitos do autor nem da editora.