Sonho de uma noite de verão: William Shakespeare A midsummer night’s dream (William Shakespeare translations into Portuguese (traduções para o português) by Rafael Raffaelli)

Por Rafael Raffaelli

Sobre o livro

Translation into Portuguese.

Tradução em português.

Veja um excerto da obra lida pelo autor da tradução no site do Shakespeare Birthplace Trust, Stratford-upon-Avon. UK:

SOLILÓQUIO DE HELENA (Helena’s soliloquy)

A edição utilizada como base da presente tradução foi a de R. A. Foakes (2012) para a coleção The New Cambridge Shakespeare, publicada pela Cambridge University Press, cotejada com a edição de P. Holland (2008) para a coleção The Oxford Shakespeare, publicada pela Oxford University Press. Ambas as edições são provenientes do Primeiro Quarto (Q1), impresso provavelmente por Richard Bradock em 1600, que é considerado o texto padrão da peça.

A presente edição de SONHO DE UMA NOITE DE VERÃO (A midsummer night’s dream) foi revista e adaptada para leitura em plataformas digitais.

1ª edição impressa (2016)

2ª edição revista digital (2020)

Muitos creem que Sonho de uma noite de verão é a maior conquista de Shakespeare na comédia, não só pela criatividade do entrecho da obra, como também pela ressonância arquetípica que evoca, pois nela existem mistérios que resistem às interpretações.

Não por acaso, é uma das peças mais encenadas em todo o mundo, sendo, para muitos espectadores, o primeiro contato com a obra de Shakespeare. Não por acaso, é uma das peças mais encenadas em todo o mundo, sendo, para muitos espectadores, o primeiro contato com a obra de Shakespeare.

A datação de Sonho de Uma Noite de Verão é especulativa, na ausência de fontes seguras e confiáveis que determinem o ano exato de sua composição ou encenação, embora se suponha que tenha sido escrita de encomenda para as núpcias de alguma dama da nobreza próxima à Rainha Elisabeth I.

As evidências que melhor permitem estabelecer uma datação aproximada advêm da comparação de seu estilo e temática com outras obras de Shakespeare.

Nesse sentido, a semelhança estilística permite incluí-la num grupo de peças, que se inicia em 1594 – 1595 com Trabalhos de Amores Perdidos (Love’s labour’s lost), seguida em 1595 por Ricardo II (Richard II).

Em 1595 – 1596 teria sido composta Romeu e Julieta (Romeo and Juliet) e, nesse mesmo período, Sonho de Uma Noite de Verão. A última peça desse grupo é O Mercador de Veneza (The merchant of Venice) de 1596 -1597.

Sonho de uma noite de verão mantém, inclusive, uma curiosa relação com Romeu e Julieta, pois parece emular de forma cômica o tema da tragédia na representação burlesca da peça dentro da peça denominada A Mais Lamentável Comédia e a Morte Mais Cruel de Píramo e Tisbe (The most lamentable comedy and most cruel death of Pyramus and Thisbe), encenada por uma trupe de palhaços.

O leitmotiv é o mesmo: amantes que sofrem a interdição familiar amam-se em segredo, mas devido a um desencontro chegam a um fim trágico, com a amante matando-se sobre o corpo do amado morto.

Contudo, o tom de uma e outra são totalmente diversos, como se Shakespeare estivesse se autorreferenciando ao trocar a máscara da tragédia pela da comédia.

Esse grupo de peças – com exceção de Ricardo II – assinala a introdução de trechos em prosa nas peças de Shakespeare, cujo principal personagem histriônico desenvolvido a partir desse recurso é o primeiro clown a surgir em suas obras, o tecelão Novelo (Bottom).

Shakespeare modula sua trama com referências literárias e míticas, com absoluta liberdade, e sem se comprometer com nenhuma delas, amalgamando-as com histórias (O Homem da Lua) e personagens do folclore inglês, como é o caso do trickster Puck (Robin Goodfellow).

O intuito de Shakespeare seria construir personagens arquetípicos com função dramática numa urdidura onde realidade e sonho se confundem.

E, nesse sentido simbólico, é Vênus, como corpo celeste e como a deusa homônima – auxiliada pelo seu filho Cupido – que rege, em conjunção com a Lua, o desenrolar da trama, cujo tema central trata das vicissitudes da escolha amorosa.

Baixe esta página em PDF para ler quando quiser, mesmo offline.

📄 Salvar PDF

Avaliações dos leitores

Descubra as opiniões de outros leitores, explore avaliações detalhadas e veja se este livro realmente vale a pena para você, com base em experiências reais de quem já leu e compartilhou sua visão sobre a obra.

⭐ Reviews dos leitores