Práticas de tradução e migração para acolher imigrantes haitianos no Brasil
Por Ana Carolina De FreitasLa présente recherche a pour objectif à partir de quelques théoriciens de traduction et migration, du livre Adeus, Haiti de Edwidge Danticat et d’interviews avec des immigrants haitiens et des atas sur les imigrants haitiens qui habitent au Brésil, des traducteurs et des interprètes qui habitent au Brésil, essayer de proposer des pratiques de traduction et d’interprétation pour accueillir les immigrants haitiens au Brésil et présenter les pratiques de traduction et interpretation pour acueillir les immigrants au Québec. Les objectifs spécifiques sont de vérifier si entre 2010 et 2019 avaient des traducteurs pour traduire des paires : français en portugais et du portugais en français pour les immigrants haitiens au Brésil; ; s’il y avaient des interprètes pour interpréter des paires : français en portugais et du portugais en français pour les immigrants haitiens au Brésil. L’analyse du livre, des Atas et des interviews est sur le rôle de l’interprète et sur le rôle du traducteur. Quelques théoriciens ont permis d’étayer le travail, par exemple: Anna Claudia Ticca, Anna Lenna Nilsson, Brigitta Englund Dimitrova, Cecília Wadensjö, Christine Cross, Jieun Lee, Joaquim Martins Cancela Júnior, Rachele Antonini, Tito Lívio Cruz Romão e Véronique Traverso.
Características do eBook
Aqui estão algumas informações técnicas sobre este eBook:
- Autor(a): Ana Carolina De Freitas
- ASIN: B09K6316B7
- Idioma: Português
- Tamanho: 7478 KB
- Nº de Páginas: 335
- Categoria: Língua, Linguística e Redação
Amostra Grátis do Livro
Faça a leitura online do livro Práticas de tradução e migração para acolher imigrantes haitianos no Brasil, escrito por Ana Carolina De Freitas. Esse é um trecho gratuito disponibilizado pela Amazon, e não infringe os direitos do autor nem da editora.