O Grande Gatsby: O romance implacável sobre desejo, riqueza e ilusão na Nova York dos anos 1920 — nova tradução comentada, com prefácio “Sobre a arte de desejar”
Por F. Scott FitzgeraldO que acontece quando um país inteiro passa a confundir brilho com valor? Publicado em 1925, O Grande Gatsby é a história de um verão de festas, carros velozes e promessas românticas na Long Island dos anos 1920 — mas, por baixo da champanhe, há um exame frio de dinheiro, classe e memória. Esta edição em português atual foi traduzida e apresentada por Simão Luiz Stanislawski Júnior e traz um prefácio exclusivo — “Sobre a arte de desejar” — que mostra o livro como um verdadeiro termômetro moral da época. Nela, o leitor acompanha Nick Carraway, um narrador que observa mais do que julga, e vê de perto o enigmático Gatsby — um homem com “um dom extraordinário para a esperança” que construiu toda a sua fortuna para alcançar uma única luz do outro lado da baía. Quanto mais ele se aproxima, mais essa luz recua. É a pedagogia do desejo que move o romance. Por que esta edição é diferente das outras? Tradução fluida e atual, preservando o tom confessional e clínico do narrador, com frases longas seguidas de sentenças curtas — exatamente como Fitzgerald construiu. Tradução fluida e atual, preservando o tom confessional e clínico do narrador, com frases longas seguidas de sentenças curtas — exatamente como Fitzgerald construiu. Prefácio “Sobre a arte de desejar”, que explica a lógica de vitrines, a melancolia elegante e os símbolos centrais (luz verde, outdoor com olhos, vale cinzento). Prefácio “Sobre a arte de desejar”, que explica a lógica de vitrines, a melancolia elegante e os símbolos centrais (luz verde, outdoor com olhos, vale cinzento). Comentário técnico com contexto dos anos 1920, arquitetura narrativa e parentescos literários (Stendhal, Flaubert, Wharton, James) — perfeito para quem estuda ou quer comparar com outras traduções. Comentário técnico com contexto dos anos 1920, arquitetura narrativa e parentescos literários (Stendhal, Flaubert, Wharton, James) — perfeito para quem estuda ou quer comparar com outras traduções. Formatação pensada para Kindle e com chamada ao final pedindo avaliação e indicando outros clássicos do mesmo tradutor. Formatação pensada para Kindle e com chamada ao final pedindo avaliação e indicando outros clássicos do mesmo tradutor. Para quem é este livro? Para quem lê Kindle Unlimited e quer um clássico curto, bonito e cruel. Para quem lê Kindle Unlimited e quer um clássico curto, bonito e cruel. Para quem já leu Gatsby em português antigo e quer uma versão mais natural e direta . Para quem já leu Gatsby em português antigo e quer uma versão mais natural e direta . Para estudantes e professores que precisam de uma edição com material introdutório e símbolos explicados. Para estudantes e professores que precisam de uma edição com material introdutório e símbolos explicados. Bônus desta edição Ao final, você encontra indicações do mesmo tradutor para “O Retrato de Dorian Gray” e “Madame Bovary”, mostrando como o mesmo drama do desejo e da aparência reaparece na Inglaterra e na França — ótima porta de entrada para continuar lendo no KU e fortalecer sua biblioteca de clássicos. Leia agora : role para cima e clique em “Comprar com 1-Clique” para ter o livro para sempre ou em “Leia de Graça no Kindle Unlimited” se for assinante. Esta é a edição feita para quem não quer só ler o enredo, mas entender por que Gatsby continua nos julgando um século depois.
Características do eBook
- Autor(a): F. Scott Fitzgerald
- Categoria: Romance
Amostra Grátis do Livro
Faça a leitura online do livro O Grande Gatsby: O romance implacável sobre desejo, riqueza e ilusão na Nova York dos anos 1920 — nova tradução comentada, com prefácio “Sobre a arte de desejar”, escrito por F. Scott Fitzgerald. Esse é um trecho gratuito disponibilizado pela Amazon, e não infringe os direitos do autor nem da editora.



