Glossário Jurídico: Português – Inglês – Francês

Por Philippe Boutaud-Sanz

Sobre o livro

O presente glossário decorreu de uma ideia de três amigos, que decidiram criar um dicionário jurídico francês-português, e que trabalharam com entusiasmo para a realização desse projeto. Por motivos diversos, esses três amigos não puderam avançar com o projeto em questão, mas o Dr.

Philippe Boutaud-Sanz, autor desta obra, nunca abandonou a ideia.

Além disso, ele constatou não só que os juristas modernos dispõem de cada vez menos tempo, e precisam de ferramentas rápidas para auxiliá-los na tradução de textos curtos e na redação de e-mails, mas que também a língua inglesa, em diversos casos, tem sido usada em conjunto com a língua francesa.

E foi a partir disso, que surgiu a ideia de implementar um projeto diferente da ideia original, na forma de um glossário jurídico em português-inglês-francês, destinado a juristas que dominam os três idiomas, mas que desejam um único instrumento que permita-lhes traduzir termos mais específicos.

Baixe esta página em PDF para ler quando quiser, mesmo offline.

📄 Salvar PDF

Avaliações dos leitores

Descubra as opiniões de outros leitores, explore avaliações detalhadas e veja se este livro realmente vale a pena para você, com base em experiências reais de quem já leu e compartilhou sua visão sobre a obra.

⭐ Reviews dos leitores