Estratégias de Legendagem em Filmes e Séries

Por Felipe R. Almeida

Sobre o livro

O ato de produzir legendas para um conteúdo audiovisual envolve um processo de análise de fatores e tomadas de decisões.

As cenas devem ser trabalhadas individualmente, considerando o tipo de obra e plataforma em que serão reproduzidas; assim, se obtém melhor percepção das variações que envolvem um determinado contexto.

É importante que se reflita sobre os aspectos culturais, históricos, sociais e contextuais que se tornam grandes desafios aos tradutores.

Este livro analisa as estratégias de tradução para legendagem disponíveis ao tradutor, analisando de forma qualitativa estratégias como: Tradução literal, Equivalência, Explicitação, Omissão, e reativação de memórias.

Este estudo também apresenta reflexões sobre maneiras adequadas de escolha por determinados recursos em contextos específicos.

Baixe esta página em PDF para ler quando quiser, mesmo offline.

📄 Salvar PDF

Avaliações dos leitores

Descubra as opiniões de outros leitores, explore avaliações detalhadas e veja se este livro realmente vale a pena para você, com base em experiências reais de quem já leu e compartilhou sua visão sobre a obra.

⭐ Reviews dos leitores