CANTA CAPUÊRA: Compilation of Capoeira Songs
Por Mestre Jeronimo Endorso a prática da educação bilíngue gingando os idiomas brasileiro e inglês. /— I encourage the practice of bilingual education with Brazilian and English languages.
/—
CANTA CAPUÊRA aborda a história do Brasil destacando a cultura brasileira da Roda de Capuêra (Kaa-puera; Capoeira; Capuera) que possui o título de Patrimônio Cultural Imaterial da Humanidade, promulgado pela UNESCO em 2014. /— In this book, I address the history of Brazil highlighting the Brazilian culture of Capoeira, which has a title of Intangible Cultural Heritage of Humanity, promulgated by UNESCO in 2014.
/—
Neste livro eu ensino com base nas regras dos Acordos Ortográficos em vigor desde 1931-1943 e com as emendas de 1971 de um acordo em vigor no Brasil que a regra ortográfica oficial de língua portuguesa determina que na escrita de um título cultural emprega-se uma letra inicial maiúscula. Portanto, eu ensino que a palavra brasileira que nomeia a cultura de Capoeira é um nome próprio e deve ser redigida corretamente com letra maiúscula inicial [C] pra ficar bem diferenciada da palavra portuguesa que é redigida em minúsculas e serve pra alcunhar o galinheiro do povo de Portugal /—
I teach that the Brazilian term to name the culture of Capoeira is a proper name and must be correctly written with an initial capital letter [C] to be well distinguish from the Portuguese word written in lowercase that nicknames a Portuguese chicken coop.
/—
Apresento um repertório de cantigas, Ladainha, Chula e Canto Corrido e indicações de como cantar e tocar na Roda de Capuêra com a percussão apelidada “bateria” ou “charanga”. /—
I present a repertoire of songs, Ladainha, Chula and Canto Corrido and indications of how to sing and play percussion nicknamed “bateria” or “charanga” in Roda de Capoeira.
/—
Dissertando sobre as tradições espiritualizadas do Candomblé que estão firmemente enraizadas na origem da Capoeira brasileira e moldam o estilo do canto e o astuto molejo da ginga de Capuêra, informo sobre a exclusão do Atabaque na Escola de Capoeira do Mestre Bimba, na Bahia, e como a mesma situação de exclusão do Atabaque foi vivida na minha Roda, na Austrália.
/—
Mestre Jeronimo chats about the spiritual Candomblé traditions firmly rooted in the origins of Brazilian Capoeira and shaping the style of singing and the sway of Capuêra’s ginga. Narrating on the exclusion of Atabaque at the Capoeira School of Mestre Bimba, in Bahia, he notifies how the same state of affairs happened in his Roda in Australia.
/—
CANTA CAPUÊRA aborda a história do Brasil destacando a cultura brasileira da Roda de Capuêra (Kaa-puera; Capoeira; Capuera) que possui o título de Patrimônio Cultural Imaterial da Humanidade, promulgado pela UNESCO em 2014. /— In this book, I address the history of Brazil highlighting the Brazilian culture of Capoeira, which has a title of Intangible Cultural Heritage of Humanity, promulgated by UNESCO in 2014.
/—
Neste livro eu ensino com base nas regras dos Acordos Ortográficos em vigor desde 1931-1943 e com as emendas de 1971 de um acordo em vigor no Brasil que a regra ortográfica oficial de língua portuguesa determina que na escrita de um título cultural emprega-se uma letra inicial maiúscula. Portanto, eu ensino que a palavra brasileira que nomeia a cultura de Capoeira é um nome próprio e deve ser redigida corretamente com letra maiúscula inicial [C] pra ficar bem diferenciada da palavra portuguesa que é redigida em minúsculas e serve pra alcunhar o galinheiro do povo de Portugal /—
I teach that the Brazilian term to name the culture of Capoeira is a proper name and must be correctly written with an initial capital letter [C] to be well distinguish from the Portuguese word written in lowercase that nicknames a Portuguese chicken coop.
/—
Apresento um repertório de cantigas, Ladainha, Chula e Canto Corrido e indicações de como cantar e tocar na Roda de Capuêra com a percussão apelidada “bateria” ou “charanga”. /—
I present a repertoire of songs, Ladainha, Chula and Canto Corrido and indications of how to sing and play percussion nicknamed “bateria” or “charanga” in Roda de Capoeira.
/—
Dissertando sobre as tradições espiritualizadas do Candomblé que estão firmemente enraizadas na origem da Capoeira brasileira e moldam o estilo do canto e o astuto molejo da ginga de Capuêra, informo sobre a exclusão do Atabaque na Escola de Capoeira do Mestre Bimba, na Bahia, e como a mesma situação de exclusão do Atabaque foi vivida na minha Roda, na Austrália.
/—
Mestre Jeronimo chats about the spiritual Candomblé traditions firmly rooted in the origins of Brazilian Capoeira and shaping the style of singing and the sway of Capuêra’s ginga. Narrating on the exclusion of Atabaque at the Capoeira School of Mestre Bimba, in Bahia, he notifies how the same state of affairs happened in his Roda in Australia.
Características do eBook
Aqui estão algumas informações técnicas sobre este eBook:
- Autor(a): Mestre Jeronimo
- ASIN: B07RYXDBZS
- Editora: Independently Published
- Idioma: Português
- Tamanho: 2562 KB
- Categoria: Língua, Linguística e Redação
Amostra Grátis do Livro
Faça a leitura online do livro CANTA CAPUÊRA: Compilation of Capoeira Songs, escrito por Mestre Jeronimo. Esse é um trecho gratuito disponibilizado pela Amazon, e não infringe os direitos do autor nem da editora.