O Livro de Enoch: com estudo comparativo de traduções

Por Fabio de Araujo

Sobre o livro

O Livro de Enoch é considerado apócrifo, no sentido de ter origem duvidosa. Esta é uma nova tradução do livro de Enoch (também chamado de Enoch 1 ou Enoch etíope), antigo livro que detalha a parte do Gênesis que menciona os gigantes e o dilúvio.

O seu conteúdo é mencionado no Novo Testamento pela epístola/carta de Judas e, apesar de ter ficado de fora do corpus bíblico ocidental, há cerca de 2000 anos faz parte da Bíblia etíope e os judeus acreditavam que era autêntico até aproximadamente o ano 200.

O manuscrito do livro de Enoch, considerado perdido por quase 2000 anos, foi reencontrado e levado para o Ocidente no século XVIII. Desde então várias traduções foram publicadas.

As outras traduções do livro de Enoch publicadas no Brasil até hoje contêm imperfeições e/ou foram feitas com base em traduções consideradas ultrapassadas e tampouco são aceitas pela comunidade científica.

Esta nova tradução leva em consideração as principais traduções brasileiras e estrangeiras incluindo as inglesas, alemães, italianas, francesas e espanholas, além usar termos da tradução do especialista J.

Milik de sua tradução dos manuscritos do Mar Morto com base em manuscritos lá encontrados e compara discrepâncias entre os manuscritos originais escritos em etíope e grego. Por esse estudo comparativo traduções, esta tradução do Livro de Enoch provavelmente é a melhor já feita e publicada no Brasil.

Além da tradução, a obra possui uma ampla introdução. É essencial para qualquer cristão conhecer o Livro de Enoch.

Baixe esta página em PDF para ler quando quiser, mesmo offline.

📄 Salvar PDF

Avaliações dos leitores

Descubra as opiniões de outros leitores, explore avaliações detalhadas e veja se este livro realmente vale a pena para você, com base em experiências reais de quem já leu e compartilhou sua visão sobre a obra.

⭐ Reviews dos leitores