Oficina de Tradução, Versão e Interpretação em Inglês
Por Elisa Lima AbrantesSobre o livro
Neste livro, serão estudados conceitos teóricos básicos da tradução e da interpretação por meio de uma reflexão sobre as diferenças práticas entre essas atividades. Na sequência, o leitor irá examinar algumas ferramentas CAT (Computer-Aided Translation), que auxiliam no processo de tradução.
Além disso, são relacionados alguns pontos críticos sobre o uso dessas ferramentas e o tipo de projeto de tradução envolvido. A terceira parte do livro aborda o desenvolvimento da história da tradução para compreender os acarretamentos éticos dessa prática.
Essa parte também traz uma reflexão sobre o fazer tradutório aliado às memórias de tradução, utilizadas na produção terminográfica (como glossários), e ao uso de corpora, que tornam o trabalho mais eficiente.
A parte final convida a pensar sobre o papel do tradutor, seja como leitor, crítico ou criador de textos.
Baixe esta página em PDF para ler quando quiser, mesmo offline.
📄 Salvar PDFAvaliações dos leitores
Descubra as opiniões de outros leitores, explore avaliações detalhadas e veja se este livro realmente vale a pena para você, com base em experiências reais de quem já leu e compartilhou sua visão sobre a obra.
⭐ Reviews dos leitores













