Tradução Comentada Dos Versos 1-609 Do Épico Bizantino Vasileios Digenis Akritis – Théo De Borba Moosburger

Tradução Comentada Dos Versos 1-609 Do Épico Bizantino Vasileios Digenis Akritis – Théo De Borba Moosburger
Acessar

Resumo:

A presente dissertação de mestrado consiste numa tradução comentada da primeira parte do épico grego medieval Digenis Akritis na versão de Escorial (versos 1-609), texto anônimo. Parte de um estudo da obra e seu contexto histórico e literário. Com base em formulações teóricas acerca da tradução literária, fundamentadas principalmente nas teorias de Antoine Berman e Lawrence Venuti, ela propõe uma tradução que possa simultaneamente apresentar a pouco conhecida literatura grega medieval e oferecer uma nova imagem da cultura grega ao público-leitor brasileiro. O texto traduzido constitui capítulo à parte e o original grego é fornecido em apêndice.

Detalhes:

  • Categoria: Teses e dissertações
  • Instituição: UFSC/ESTUDOS DA TRADUÇÃO
  • Área de Conhecimento: LETRAS
  • Nível: Mestrado
  • Ano da Tese: 2008
  • Tamanho: 9.56 MB
  • Fonte: Portal Domínio Público

Faça download do ebook em PDF: