Tradução Comentada De El Imperio Jesuítico, De Leopoldo Lugones Uma Experiência De Tradução Da Letra – Marlova Gonsales Aseff

Tradução Comentada De El Imperio Jesuítico, De Leopoldo Lugones Uma Experiência De Tradução Da Letra  – Marlova Gonsales Aseff
Acessar

Resumo:

Esta tese é um trabalho de tradução comentada de El imperio jesuítico; ensaio escrito entre 1903 e 1904 pelo poeta modernista argentino Leopoldo Lugones (1874-1938). Maior expoente entre os literatos de sua geração; nesta obra Lugones dedica-se a analisar o projeto missioneiro dos jesuítas junto ao povo guarani e a descrever o território das missões localizadas em território argentino e algumas de suas ruínas. A prosa de Lugones neste ensaio vai do discurso argumentativo próprio desse gênero até a descrição da natureza em prosa poética e impressionista; características do modernismo hispano-americano; alternando também trechos de narrativa em tom épico; de sátira; além de algumas passagens de descrições protocolares. Dado o caráter estético do objeto; minha tradução propõe-se a reenunciar as propriedades poéticas do texto; a sua letra. Essas foram reunidas em dois grandes cortes: a) a tradução do léxico e a manutenção da diversidade da prosa; b) a re-enunciação do ritmo e do som. O objetivo; assim; é re-enunciar a prosa de Lugones mantendo suas marcas enquanto texto modernista hispano-americano. Os problemas e implicações desta proposta metodológica são analisados em comentários sobre a experiência tradutória.

Detalhes:

  • Categoria: Teses e dissertações
  • Instituição: UFSC/LITERATURA
  • Área de Conhecimento: LETRAS
  • Nível: Doutorado
  • Ano da Tese: 2007
  • Tamanho: 6.71 MB
  • Fonte: Portal Domínio Público

Faça download do ebook em PDF: